|
|
Русско-китайский разговорник
для путешественников
Общие
фразы
Здравствуйте! |
你好! |
[nǐ hǎo] |
Нихао! |
До свидания! |
再见! |
[zài jiàn] |
Цзайцзиень! |
Добро пожаловать! |
欢迎! |
[huānyíng] |
Хуаньин! |
Спасибо! |
谢谢! |
[xiè xie] |
Сесе! |
Пожалуйста! |
不客气! 不用谢! |
[bù kě qi] [bùyòngxiè] |
Букхэтси! Буюнсе! |
Извините! |
对不起!不好意思! |
[duìbuqǐ] [bùhǎoyìsi] |
Дуйбутси! Бухаоисы! |
Ничего страшного. |
没关系。 |
[méi guānxi] |
Мэйгуаньси. |
Благодарю за внимание! |
谢谢您的关注 |
[xiè xiè nín de guānzhù!] |
Сесе нинь дэ гуаньчжу! |
Подскажите, пожалуйста, сколько сейчас время? |
请问,现在几点了? |
[qǐng wèn, xiànzài jǐdiǎn le] |
Тсинвэнь, сиеньцзай цзидиень лэ? |
Скажите, пожалуйста, где туалет? |
请问,厕所在哪里? |
[qǐng wèn, cèsuǒ zài nǎli] |
Тсинвэнь, цхэсуо цзай нали? |
Где можно купить телефонную карточку? |
在哪儿可以买到电话卡? |
[zài nǎr kěyǐ mǎidào diànhuàkǎ] |
Цзайнар кхэи майдао диеньхуа кха? |
Где можно взять машину напрокат? |
在哪儿可以租车? |
[zài nǎr kěyǐ zū chē] |
Цзайнар кхэи цзучхэ? |
Пожалуйста, сфотографируйте нас. |
请给我们拍一照。 |
[qǐng gěi wǒmen pāi yīzhào] |
Тсин гэй вомэнь пхай и джао. |
Я не понимаю. |
我不明白。 |
[wǒ bù míngbái] |
Во бу минбай. |
Повторите, пожалуйста, что вы сказали. |
请您再说一遍 |
[qǐng nín zài shuō yī biàn] |
Тсин нинь цзай шуо и биень. |
Вы говорите по-русски? |
你会说俄语吗? |
[nǐ huì shuō èyǔ ma] |
Ни хуй шо эюй ма? |
Здесь кто-нибудь говорит по-русски? |
这里有人会说俄语吗? |
[zhè li yǒurén huì shuō èyǔ ma] |
Чжэли ёужень хуйшо эюй ма? |
Вы говорите по-английски? |
你会说英语吗? |
[nǐ huì shuō yīngyǔ ma] |
Ни хуй шо инюй ма? |
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? |
这里有人会说英语吗? |
[zhè li yǒurén huì shuō yīngyǔ ma] |
Чжэли ёужень хуйшо инюй ма? |
Вы очень красивая! |
你很漂亮! |
[nǐ hěn piàoliang] |
Ни хэнь пхяолян! |
Что вы, что вы. |
哪里,哪里。 |
[nǎlǐ, nǎlǐ] |
Нали, нали. В Китае отвечать на комплимент принято именно так, а не говорить спасибо. |
Что Вы делаете завтра вечером? |
您明天晚上干什么? |
[nín míngtiān wǎnshàng gàn shénme] |
Нинь минтхиень ваньшан гань шеньмэ? |
Не хотите ли что-нибудь выпить? |
您想不想喝什么? |
[nín xiǎng bù xiǎng hē shénme] |
Нинь сян бу сян хэ шэньмэ? |
Я тебя люблю! |
我爱你! |
[wǒ ài nǐ] |
Во ай ни. |
Я тоже тебя люблю. |
我也爱你。 |
[wǒ yě ài nǐ] |
Во е ай ни. |
Я тебя не люблю! |
我不爱你。 |
[wǒ bù ài nǐ] |
Во бу ай ни. |
Вы замужем/женаты? |
你结婚了吗? |
[nǐ jiéhūnle ma] |
Ни цзиехуньлэ ма? |
Я женат/замужем. |
我已婚了。 |
[wǒ yǐ hūnle] |
Во ихуньлэ. |
Я не женат/не замужем. |
我没结婚 |
[wǒ méi jiéhūn] |
Во мэй цзиехунь. |
У меня нет парня/девушки. |
我是单身。 |
[wǒ shì dānshēn] |
Во ши даньшэнь. |
Счастливого пути! |
一路平安! |
[yīlù píng'ān!] |
И лу пхин ан! |
Спокойной ночи! |
晚安! |
[wǎn'ān!] |
Вань ань! |
Чёрт! |
糟糕 |
[zāogāo] |
Цзао гао! |
Аэропорт
Подскажите, пожалуйста, где находится зал отправления международных рейсов? |
请问,国际出发室在哪里? |
[qǐngwèn, guójì chūfā shì zài nǎlǐ] |
Тсинвэнь, гуоцзи чхуфаши цзай нали? |
Подскажите, пожалуйста, где находится зал отправления внутренних рейсов? |
请问,国内出发室在哪里? |
[qǐngwèn, guónèi de chūfā shì zài nǎlǐ] |
Тсинвэнь, гуонэй чхуфаши цзай нали? |
Подскажите, пожалуйста, где находится зал прибытия международных рейсов? |
请问,国际到达室在哪里? |
[qǐngwèn, guójì dàodá shì zài nǎlǐ] |
Тсинвэнь, гуоцзи даодаши цзай нали? |
Подскажите, пожалуйста, где находится зал прибытия внутренних рейсов? |
请问,国内到达室在哪里? |
[qǐngwèn, guónèi dàodá shì zài nǎlǐ] |
Тсинвэнь, гуонэй даодаши цзай нали? |
Где находится камера хранения? |
请问,行李寄存处在哪里? |
[qǐngwèn, xínglǐ jìcún chù zài nǎlǐ] |
Тсинвэнь, синли цзицхуньчху цзай нали? |
В аэропорту есть комната отдыха? Где она? |
在飞机场有没有计时休息室? 在哪里? |
[zài fēijī chǎng yǒu méiyǒu jìshí xiūxí shì? zài nǎlǐ?] |
Цзай фэйцзичхан ёу мэйёу цзиши сиуси ши? Цзай нали? |
В каком терминале осуществляется регистрация на этот рейс? |
这个航班在几号航站楼登记? |
[zhège hángbān zài jǐ hào háng zhàn lóu dēngjì] |
Чжэгэ ханбань цзай цзи хао хан чжань лоу дэнцзи? |
Где проходит регистрация на этот рейс? |
这个航班在哪里登记? |
[zhège hángbān zài nǎlǐ dēngjì] |
Чжэгэ ханбань цзай нали дэнцзи? |
Как добраться до 1-го/2-го/3-го терминала? |
到一/二/三号航站楼怎么走? |
[dào yī/èr/sān hào háng zhàn lóu zěnme zǒu] |
Дао и/эр/сань хао хан чжань лоу цзэнмэ цзоу? |
Где находится стоянка такси? |
出租车站在哪里? |
[chūzūchē zhàn zài nǎlǐ] |
Чхуцзучхэ чжань цзай нали? |
Где находится автобусная остановка? |
大巴站在哪里? |
[dàbā zhàn zài nǎlǐ?] |
Таба чжань цзай нали? |
Где я могу запаковать свой багаж? |
哪里可以打包行李? |
[nǎlǐ kěyǐ dǎbāo xínglǐ] |
Нали кхэи дабао синли? |
Наркотиков, оружия и запрещенных препаратов у меня нет. |
毒品、武器和违禁品我都没有。 |
[dúpǐn, wǔqì hé wéijìn pǐn wǒ dōu méiyǒu] |
Дупхинь утси хэ вэйцзинь пхинь во доу мэйёу. |
Транспорт
Довезите меня сюда (указываете место, написанное на визитке). |
请把我送到这里。 |
[qǐng bǎ wǒ sòngdào zhèlǐ] |
Тсин ба во сундао чжэли. |
Откройте багажник. |
请打开行李舱吧。 |
[qǐng dǎkāi xínglǐ cāng ba] |
Тсинь дакхай синли цхан ба. |
Здесь поверните налево. |
这里往左拐。 |
[zhèlǐ wǎng zuǒ guǎi] |
Чжели ван цзуо гуай. |
Здесь поверните направо. |
这里往右拐。 |
[zhèlǐ wǎng yòu guǎi] |
Чжели ван ёу гуай. |
Сколько стоит проезд на автобусе/метро? |
公车/地铁票多少钱? |
[gōngchē/dìtiě piào duōshǎo qián] |
Гунчхэ/дитхе пхяо дуошао тсиень? |
Где ближайшая остановка автобуса? |
附近的公交车站在哪儿? |
[fùjìn de gōngjiāochēzhàn zài nǎr] |
Фуцзинь дэ гунцзяочхэчжань цзай нар? |
Где ближайшая станция метро? |
附近的地铁站在哪儿? |
[fùjìn de dìtiězhàn zài nǎr] |
Фуцзинь дэ дитхечжань цзай нар? |
Какая следующая остановка (станция)? |
下一站是什么站? |
[xià yī zhàn shì shénme zhàn] |
Ся и чжань ши шеньмэ чжань? |
Сколько остановок до (…)? |
到 (…) 有多少站? |
[dào (…) yǒu duōshǎo zhàn] |
Дао (…) дуошао чжань? |
Какой автобус идет до (…)? |
去 (…) 乘哪趟公交车? |
[qù (…) chéng nǎ tàng gōngjiāochē] |
Тсюй (…) чхэн на тхан гунцзяочхэ? |
Какая линия метро идет до (…)? |
去 (…) 乘几号线地铁? |
[qù (…) chéng jǐ hào xiàn dìtiě] |
Тсюй (…) чхэн цзихао сиень дитхе? |
Скажите, пожалуйста, как пройти до (…)? |
请问,到 (…) 怎么走? |
[qǐng wèn, dào (…) zénme zǒu] |
Тсинвэнь, дао (…) цзэньмэ цзоу? |
Пожалуйста, довезите меня до (…) |
请带我去 (…) |
[qǐng dài wǒ qù (…)] |
Тсин дао во тсюй (…) |
… аэропорта. |
飞机场。 |
[fēijī chǎng] |
фэй цзи чхан. |
… ж/д вокзала. |
火车站。 |
[huǒchē zhàn] |
хуо чхэ чжань. |
…ближайшей гостиницы. |
最近的酒店。 |
[zuìjìn de jiǔdiàn] |
цзуй цзинь дэ цзиудиень. |
… ближайшего ресторана. |
最近的饭馆。 |
[zuìjìn de fànguǎn] |
цзуй цзинь дэ фаньгуань. |
… ближайшего пляжа. |
最近的海滨。 |
[zuìjìn dì hǎibīn] |
цзуй цзинь дэ хайбинь. |
… ближайшего торгового центра. |
最近的购物中心。 |
[zuìjìn de gòuwù zhōngxīn] |
цзуй цзинь дэ гоу у чжун синь. |
… ближайшего супермаркета |
最近的超级市场。 |
[zuìjìn de chāojí shìchǎng] |
цзуй цзинь дэ чхао цзи ши чхан. |
… ближайшего парка. |
最近的公园。 |
[zuìjìn de gōngyuán] |
цзуй цзинь дэ гун юань. |
… ближайшей аптеки. |
最近的药店。 |
[zuìjìn de yàodiàn] |
цзуй цзинь дэ яодиень. |
Гостиница
Мы бронировали номер на двоих, вот наши паспорта. |
我们预定了双人房间。 这是我们的护照。 |
[wǒmen yùdìngle shuāngrén fángjiān. Zhè shì wǒmen de hùzhào] |
Вомэнь юйдинлэ шуанжэнь фанцзиень. Чжэ ши вомэнь дэ хучжао. |
У вас есть свободные номера? |
有没有空的房间? |
[yǒu méiyǒu kòng de fángjiān] |
Ёу мэйёу кхун дэ фанцзиень? |
Есть ли номер подешевле? |
有没有便宜点儿的房间? |
[yǒu méiyǒu piányi diǎnr de fángjiān] |
Ёу мэйёу пиеньидиар дэ фанцзиень? |
Мне нужен одноместный номер. |
我需要单间。 |
[wǒ xūyào dānjiān] |
Во сюйяо даньцзиень. |
Мне нужен двухместный номер. |
我需要双人间。 |
[wǒ xūyào shuāng rénjiān] |
Во сюйяо шуанженьцзиень. |
Мне нужен двухместный номер с видом на море. |
我需要一个海景的双人房间。 |
[wǒ xūyào yīgè hǎi jǐng de shuāngrén fángjiān] |
Во сюйяо игэ хайцзин дэ шуанжэнь фанцзиень. |
В номере есть телефон/телевизор/холодильник/кондиционер? |
房间里有电话/电视/冰箱/空调吗? |
[fángjiān lǐ yǒu diànhuà/diànshì/bīngxīang/kōngtiáo ma] |
Фанцзиень ли ёу диеньхуа/диеньши/бинсян/кхунтхяо ма? |
На каком этаже находится номер? |
我的房间在几楼? |
[wǒ de fángjiān zài jī lóu] |
Во дэ фанцзиень цзай цзи лоу? |
Завтрак входит в стоимость? |
价格包括早餐吗? |
[jiàgé bāokuò zǎocān ma] |
Цзягэ баокхуо цзаоцхань ма? |
Во сколько завтрак? |
早餐几点开始? |
[zǎocān jǐ diǎn kāishǐ] |
Цзаоцхань цзи диень кхайши? |
В моем номере не убрано. |
我的房间没有打扫。 |
[wǒ de fángjiān méiyǒu dǎsǎo] |
Во дэ фанцзиень мэйёу дасао. |
Я хочу поменять номер. |
我想换个房间。 |
[wǒ xiǎng huàngè fángjiān] |
Во сян хуаньгэ фанцзиень. |
У нас в номере кончилась туалетная бумага. |
我们房间没有手纸了。 |
[wǒmen fángjiān méiyǒu shǒuzhǐ le] |
Вомэнь фанцзиень мэйёу шоучжи лэ. |
Мы уезжаем сегодня. |
我们今天走。 |
[wǒmen jīntiān zǒu] |
Вомэнь цзиньтхиень цзоу. |
Мы уезжаем 5 августа. |
我们八月五号走。 |
[wǒmen bā yuè wǔ hào zǒu] |
Вомэнь ба юэ у хао цзоу. |
Мы хотим сдать номер. |
我们想退房。 |
[wǒmen xiǎng tuì fáng] |
Вомэнь сян тхуй фан. |
В мини-баре уже было пусто ещё до того как я заехал в этот номер. |
我进房间的时候迷你吧就是空的。 |
[wǒ jiù fángjiān de shíhou mínǐbā jiù shì kōng de] |
Во цзиу фанцзиень дэ шихоу миниба цзиу ши кхун дэ. |
Это не я разбил унитаз. |
抽水马桶是别人打破的。 |
[chōushuǐmǎtǒng shì biérén dǎpò de] |
Чхоушуйматхун ши биежень тапхо дэ. |
Ресторан
Принесите, пожалуйста, меню. |
请给我菜谱。 |
[qǐng gěi wǒ càipǔ] |
Тсинь гэй во цхайпху. |
Я хочу заказать это … это… и это. |
我要这个… 这个…和这个…。 |
[wǒ yāo zhège… zhège…hé zhège] |
Во яо джэгэ… джегэ… хэ джегэ. |
Это острое? |
这个辣不辣? |
[zhège là bù là] |
Джегэ ла бу ла? |
Принесите, пожалуйста, ложки/вилки/салфетки/палочки/тарелки. |
请,给我匙子/叉子/餐巾/筷子/盘子。 |
[qǐng, gěi wǒ chízi/chāzi/cānjīn/kuàizi/pánzi] |
Тсинь, гэй во чши цзы/чха цзы/цхань цзинь/кхуай цзы/пхань цзы. |
Принесите счет. |
买单。 |
[mǎi dān] |
Май дань. |
Очень вкусно! |
很好吃! |
[hěn hào chī!] |
Хэнь хао чши! |
Торговый
центр
Где можно купить детские товары? |
哪里能买到儿童产品? |
[nǎli néng mǎidào értóng chǎnpǐn] |
Нали нэн майдао эртхун чханьпхинь? |
Где можно купить обувь? |
哪里能买到鞋子? |
[nǎli néng mǎidào xiézi] |
Нали нэн майдао сецзы? |
Где можно купить женскую одежду? |
哪里能买到女的衣服? |
[nǎli néng mǎidào nǚ de yīfú] |
Нали нэн майдао нюй дэ ифу? |
Где можно купить мужскую одежду? |
哪里能买到男的衣服? |
[nǎli néng mǎidào nán de yīfú] |
Нали нэн майдао нань дэ ифу? |
Где можно купить косметику? |
哪里能买到美容? |
[nǎli néng mǎidào měiróng] |
Нали нэн майдао мэйжун? |
Где можно купить хозтовары? |
哪里能买到日用品? |
[nǎli néng mǎidào rìyòngpǐn] |
Нали нэн майдао жиюнпхинь? |
На каком этаже продуктовый супермаркет? |
超级市场在哪一层? |
[chāojí shìchǎng zài nǎ yī céng] |
Чхаоцзи шичхан цзай на и цхэн? |
Где здесь выход? |
出口在哪儿? |
[chūkǒu zài nǎr] |
Чхукхоу цзайнар? |
Могу я это примерить? |
我把这个试一下,好吗? |
[wǒ bǎ zhège shì yīxià, hǎo ma] |
Во ба джегэ ши ися, хао ма? |
Где примерочная? |
试衣间在哪里? |
[shìyī jiān zài nǎli] |
Ши и цзиень цзай нали? |
Мне нужен размер побольше. |
我需要大一点儿. |
[wǒ xūyào dà yīdiǎnr] |
Во сюйяо та идиар. |
Мне нужен размер поменьше. |
我需要小一点儿. |
[wǒ xūyào xiǎo yīdiǎnr] |
Во сюйяо сяо идиар. |
Мне нужно на 1 размер больше. |
我要大一号. |
[wǒ yào dà yīháo] |
Во яо та ихао. |
Мне нужно на 1 размер меньше. |
我要小一号. |
[wǒ yào xiǎo yīháo] |
Во яо сяо ихао. |
Можно расплатиться картой? |
可以刷卡吗? |
[kěyǐ shuā kǎ ma] |
Кхэи шуа кха ма? |
Сколько стоит? |
多少钱? |
[duō shǎo qián] |
Туо шао тсиень? |
Очень дорого! Давай немного подешевле. |
太贵了! 来便宜点儿。 |
[tài guì le!lái piányi diǎnr] |
Тхай гуй лэ! Лай пхиеньи диар. |
Мы бедные студенты, нам это не по карману. |
我们是穷学生, 这个我们买不起。 |
[wǒmen shì qióng xuéshēng, zhège wǒmen mǎi bùqǐ] |
Вомэнь ши цюн сюэшен, чжэгэ вомэнь май бутси. |
Есть такой же, но с перламутровыми пуговицами? |
有像这个一样,但是珠母扣子的吗? |
|
|
Нет, значит, будем искать. |
没有,那么再找一下。 |
|
|
Продуктовый
супермаркет
Это цена за 1 цзинь? (1 цзинь = 0,5 кг, в Китае цена указывается обычно за 1 цзинь) |
这是一斤的价格吗? |
|
|
Где можно купить фрукты? |
哪里能买到水果? |
[nǎli néng mǎidào shuǐguǒ] |
Нали нэн майдао шуйгуо? |
Где можно купить овощи? |
哪里能买到蔬菜? |
[nǎli néng mǎidào shūcài] |
Нали нэн майдао шуцхай? |
Где можно купить мясо? |
哪里能买到肉类? |
[nǎli néng mǎidào ròu lèi] |
Нали нэн майдао жоулэй? |
Где можно купить алкогольную продукцию? |
哪里能买到酒类? |
[nǎli néng mǎidào jiǔ lèi] |
Нали нэн майдао цзиулэй? |
Где можно купить молочную продукцию? |
哪里能买到奶制品? |
[nǎli néng mǎidào nǎizhìpǐn] |
Нали нэн майдао найчжипхинь? |
Где можно купить кондитерские изделия? |
哪里能买到糖果点心? |
[nǎli néng mǎidào tángguǒ diǎnxīn] |
Нали нэн майдао тхангуо диеньсинь? |
Где можно купить чай? |
哪里能买到茶叶? |
[nǎli néng mǎidào cháyè] |
Нали нэн майдао чхае? |
Нужен 1 большой пакет. |
我要大的袋子。 |
[wǒ yào dà de dàizi] |
Во яо тадэ дайцзы. |
Нужен один маленький пакет. |
我要小的袋子。 |
[wǒ yào xiǎo de dàizi] |
Во яо сяодэ дайцзы. |
Я расплачусь картой. |
我刷卡。 |
[wǒ shuā kǎ] |
Во шуа кха. |
Аптека
Подскажите, пожалуйста, как пройти до ближайшей аптеки? |
请问,到最近的药店怎么走? |
[qǐngwèn, dào zuìjìn de yàodiàn zěnme zǒu] |
Тсинвэнь, дао цзуй цзинь дэ яодиень цзэньмэ цзоу? |
Дайте, пожалуйста, что-нибудь от … |
请给我拿一个… |
[qǐng gěi wǒ ná yīge] |
Тсин гэй во на игэ… |
… головной боли |
治头疼的药。 |
[zhì tóuténg de yào] |
чжи тхоутхэн дэ яо. |
… поноса |
治腹泻的药。 |
[zhì fùxiè de yào] |
чжи фусе дэ яо. |
… насморка |
治伤风的药。 |
[zhì shāngfēng de yào] |
чжи шэнфэн дэ яо. |
… кашля |
治咳嗽的药。 |
[zhì hāisou de yào] |
чжи хайсоу дэ яо. |
Мне нужно обезболивающее. |
我要止痛药。 |
[wǒ yào zhǐtòng yào] |
Во яо чжитхуняо. |
Мне нужен бактерицидный пластырь. |
我要创可贴。 |
[wǒ yào chuàngkětiē] |
Во яо чхуан кхэ тхе. |
Касса
Мне нужно один/два/три/четыре/пять/шесть/семь/восемь билетов. |
我要一张/两张/三张/四张/五张/六张/七张/八张票。 |
[wǒ yào yī zhāng/liǎng zhāng/sān zhāng/sì zhāng/wǔ zhāng/liù zhāng/qī zhāng/bā zhāng piào.] |
Во яо и чжан/лян чжан/сань чжан/сы чжан/у чжан/лиу чжан/тси чжан/ба чжан пхяо. |
Есть скидка детям? |
孩子有折扣吗? |
[háizi yǒu zhékòu ma] |
Хайцзы ёу чжэкхоу ма? |
Есть скидка студентам? (по карте ISIC) |
学生有折扣吗? |
[xuéshēng yǒu zhékòu ma] |
Сюэшэн ёу чжэкхоу ма? |
Китайские
цифры
1 |
一 |
[yī] |
и |
2 |
二 |
[èr] |
эр |
3 |
三 |
[sān] |
сань |
4 |
四 |
[sì] |
сы |
5 |
五 |
[wǔ] |
у |
6 |
六 |
[liù] |
лиу |
7 |
七 |
[qī] |
тси |
8 |
八 |
[bā] |
ба |
9 |
九 |
[jiǔ] |
цзиу |
10 |
十 |
[shí] |
ши |
11 |
一十一 |
[yī shí yī] |
и ши и |
12 |
一十二 |
[yī shí èr] |
и ши эр |
20 |
二十 |
[èr shí] |
эр ши |
30 |
三十 |
[sān shí] |
сань ши |
40 |
四十 |
[sì shí] |
сы ши |
50 |
五十 |
[wǔ shí] |
у ши |
51 |
五十一 |
[wǔ shí yī] |
у ши и |
52 |
五十二 |
[wǔ shí èr] |
у ши эр |
53 |
五十三 |
[wǔ shí sān] |
у ши сань |
100 |
一百 |
[yī bǎi] |
и бай |
101 |
一百零一 |
[yī bǎi líng yī] |
и бай лин и |
110 |
一百一十 |
[yī bǎi yī shí ] |
и бай и ши |
115 |
一百一十五 |
[yī bǎi yī shí wǔ] |
и бай и ши у |
200 |
二百 |
[èr bǎi] |
эр бай |
1 000 |
一千 |
[yī qiān] |
и тсиень |
10 000 |
一万 |
[yī wàn] |
и вань |
1 000 000 |
一百万 |
[yī bǎi wàn] |
и бай вань |
Номера больше трех цифр, номер телефона, а так же год произносятся по каждой цифре отдельно, например, 2012 или 152002516530 |
二〇一二 или 一五二〇〇二一六五三〇 |
[èr líng yī èr] или [yī wǔ èr líng líng èr yī liù wǔ sān líng] |
一五二〇〇二一六五三〇 |
В китайском языке между числом и предметом ставится счетное слово. Для разных предметов используются разные счетные слова, например: для плоских предметов: 张 [zhāng] чжан一张纸 или 三张地图[yī zhāng zhǐ] или [sān zhāng dìtú] один лист бумаги или три картыдля книг: 本 [běn] бэнь一本书[yī běn shū] одна книга. Также, существует универсальное счетное слово, которое можно использовать для всех предметов и людей:个[gè]гэ.
Местоимения
Я |
我 |
[wǒ] |
во |
Мы |
我们 |
[wǒ men] |
во мэнь |
Ты |
你 |
[nǐ] |
ни |
Вы |
你们 |
[nǐ men] |
ни мэнь |
Вы (уважительно) |
您 |
[nín] |
нинь |
Он |
他 |
[tā] |
тха |
Она |
她 |
[tā] |
тха |
Они |
他们 |
[tāmen] |
тха мэнь |
Оно |
它 |
[tā] |
тха |
Этот (эта, это) |
这 |
[zhè] |
чжэ |
Тот (та, то) |
那 |
[nà] |
на |
Так же, как в случае с числительными, между указательным местоимением и предметом ставится счетное слово, например: |
这本书 или 那辆车 |
[zhè běn shū] или [nà liàng chē] |
эта книга или та машина |
Вопросительные
слова
Что? |
什么 |
[shénme] |
шэньмэ |
Где? Куда? Откуда? |
哪里 |
[nǎli] |
нали |
Когда? |
什么时候 |
[shénme shíhou] |
шэньмэ шихоу |
Кто? Кого? Чей? |
谁 |
[shéi] |
шэй |
Сколько? Например, сколько стоит? |
多少,
多少钱? |
[duōshao] например [duōshǎo qián] |
дуошао (используется, если ответ предполагает количество больше 10). |
Сколько? Например, сколько сейчас время? |
几?
现在几点? |
[jǐ] например [xiànzài jǐ diǎn] |
цзи (если ответ предполагает количество меньше 10). |
Как? Каким образом? |
怎么 |
[zěnme] |
цзэньмэ |
Почему? Зачем? |
为什么 |
[wèishénme] |
вэйшэнмэ |
Какой? |
什么
или 哪个 |
[shénme] или [nǎge] |
шэньмэ или нагэ |
Цвета
Белый |
白色 |
[báisè] |
байсэ |
Черный |
黑色 |
[hēisè] |
хэйсэ |
Красный |
红色 |
[hóngsè] |
хунсэ |
Зеленый |
绿色 |
[lǜsè] |
люйсэ |
Голубой |
天蓝 色 |
[tiānlànsè] |
тхиень ланьсэ |
Розовый |
粉红色 |
[fěnhóngsè] |
фэнь хунсэ |
Желтый |
黄色 |
[huángsè] |
хуан сэ |
Оранжевый |
橙黄色 |
[chénghuáng sè] |
чхэн хуан сэ |
Синий |
蓝色 |
[lánsè] |
ланьсэ |
Фиолетовый |
紫色 |
[zǐsè] |
цзысэ |
Первый иероглиф обозначает название цвета, второй 色 [sè] — само слово «цвет». Чтобы сказать «предмет такого-то цвета» между цветом и предметом добавляется частица 的 [de], например 白色的裙子 [báisè de qúnzi] юбка белого цвета, белая юбка.
©
Times of Ukraine
|
|
|
|
|