|
|
|
|
|
|
|
актуальність насамперед |
|
|
Times of Ukraine |
|
|
actuality first |
|
|
|
|
|
|
|
The Open Social Tribune |
|
|
|
|
Відкрита Громадська Трибуна |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Краткое описание мальтийской грамматики и русско-мальтийский разговорник Мальтийский язык - это обособившееся наречие из арабского языка, которое получило письменную самостоятельную обработку. Оно также представлено и мальтийской литературой, и также народными говорами. В основе мальтийского языка положено арабское наречие городского типа, то есть относящегося к типу наречий, которые подверглись арамейскому влиянию из северо-западной Африки. Мальтийский язык с этими наречиями сближают морфологические особенности. В то же время он архаичнее, чем местные современные, так как в нём нет так называемого «перескока гласных». Также он сохраняет звук «дж», при этом не преобразовывая его в «ж». Так как население смешано с южными итальянцами, имеет место давняя арабо-итальянская двуязычность. Поэтому мальтийский язык в большей степени итальянизирован в фонетике, строе и словаре. Мальтийская письменность основана полностью на основе латинского алфавита, но до сих пор нет одной системы орфографии. В графическую основу положен итальянский алфавит, который дополнили особыми знаками. Если есть техническая невозможность воспроизведения дополнительных значков, они опускаются, а точка над c, g заменяется йотом или апострофом. Ассоциация писателей Мальты приняла новую систему в области орфографии как компромисс между транскрипцией арабского языка в науке и архаичными системами в мальтийской графике. В мальтийской орфографии преобладает этимологический принцип. При этом письмо не отражает истинного произношения. Обычно знаки ударения не пишутся. Строй языка проще, чем у прочих наречий арабского языка, а многие грамматические различия и вовсе утрачены. В то же время чисто арабские элементы зачастую интегрируются с итальянскими. Влияние итальянского на строй мальтийского языка в целом небольшое. Словарь мальтийского языка содержит, помимо основного арабского лексикона, много европейских слов (как правило, в итальянской форме, но не постоянно в литературно-итальянской). Отдельного внимания заслуживают европеизмы. Они не только пополняют мальтийский язык посредством выражения поздних культурных понятий, они иногда вытесняют арабские слова основного словарного запаса. Приветствия, общие выражения Доброе утро - Бонджу До свидания, пока - Сахха, чао Извините - Скузи, скузани Очень вкусно - Таййеб хафна Спасибо - Грацци Пожалуйста - Йек йо:джбок Вы говорите по-английски? - Титкеллем б'ль-инглиз? Как ты, как дела? - Киф инти? Я не говорю по-мальтийски - Ма ниткеллимш биль-мальти Я не понимаю - Ма нифимш Красивая девушка - Тфайла сабиха Я тебя люблю - Инхоббок Да - Ива Нет - Ле Приятно познакомиться - А:нди пйячир Цифры и числа Один/одна - Вихед, вахда Два - Тнейн Три - Тлиита Четыре - Эрба Пять - Хамса Шесть - Сита Семь - Сеэба Восемь - Тминья Девять - Диса Десять - Ашра (: означает длительность предыдущей гласной) © Times of Ukraine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
© Times of Ukraine. All rights reserved |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Independent information project The Times of Ukraine Незалежний інформаційний проект The Times of Ukraine - "Таймс оф Юкрэйн" - "Таймс оф Юкрейн" - "Часи України" - "Времена Украины" |
|
|
Times of Ukraine |
|
|
When using materials of Times of Ukraine/Times of U in full or in part, the reference or the hyperlink to the Times of Ukraine/Times of U is obligatory. Not for commercial use. При повному або частковому використанні матеріалів Times of Ukraine посилання/активне посилання на проект обов'язкове |
|
|
|
|
|
|